Мне бы конешна было бы лучше иметь тайминг до начала перевода или одновременно с ним.. Так как я и сам его буду проверять..
З.Ы. Салем, ты хочешь, что бы перевод песни был в стихах? Я конешно их раньше писал, но это садизмЪ)))
Команда разработки сабов
Сообщений 31 страница 34 из 34
Поделиться312007-01-15 13:11:28
Поделиться322007-01-15 13:19:42
Ты чего?Нет конечно
Я не такой садюга....просто чтобы литературный=))
В общем координируете работу вашей команды вы=)Как вам удобнее
Поделиться332007-01-15 14:07:54
Кстати, песню в стихах сделать можно, но отхождение от оригинала будет немаленькое.
Поделиться342007-01-15 15:32:17
Гланове сохранить смысл...если сможете это в стихах и с тем мыслам что в песне - вперед